| QBR:
The Black Book Review Book Biz Column
July 2003; used with permission
The
Perils and Promises of "New" Literary Markets
By Milca Esdaille
Historically,
book publishers have discovered and delivered creativity,
information and inspiration to the masses. They still do;
but today publishing looks less like a calling and more like
big business. Mega-publishers intent on capturing economies
of scale and protecting margins are less focused on delivering
quality and developing authors. Instead, they must compete
with the Internet, video games, Hollywood and the sports and
music industries for customer attention span and wallet share.
Fighting fire with fire, publishers have become consumed with
generating bestsellers, packaging celebrity authors for the
media, branding, and developing new markets. Responding to
changing market demographics, they are promoting to increasingly
diverse market segments, following in the path of auto dealers
and consumer product companies by devising strategies to find
and promote books to specific populations, while simultaneously
attracting readers of all stripes to as many titles as possible.
American
literature, by definition, represents a rich tapestry of genres
and culturally distinct voices. The African American literary
market provides a fascinating case study of how major publishers
attack a developing market. Against the backdrop of a century-old
body of rich literary history, a cadre of new African American
voices struck a resonating chord with readers both within
and outside the African American community. Writers like Toni
Morrison, Maya Angelou, Alice Walker and James Baldwin firmly
established themselves as best selling authors with a wide
readership. And of course, over a decade ago Terry McMillan
took bookstores and Hollywood by storm. Publishers have since
scrambled to capture a slice of this new market,"
establishing African American imprints8 at last countand
hiring editors and publicists to find and promote books for
this audience. Its been a wise investment. As the general
book market experiences slowed sales growth, African Americans
continue to buy books at an accelerating pace. According to
figures tracked by Target Market News, black consumer spending
on books has increased a total of 20.3 percent between 1996
and 2002,
As
publishers seek new markets, its easy to understand
why the Latino segment is generating such promise. 2000 census
data points to an increase of 61% in the Hispanic population
over the past 10 years, and predictions are that Hispanics
will become the largest minority group by 2050. We spoke with
a cross-section of industry insiders, to understand how publishers
are approaching this market. We compared notes with voices
from the Latino, African American and even the Asian literary
markets, in hopes of uncovering lessons readers, writers,
and publishers might find instructive.
Get
Caught With A Latino
This
past January the Association of American Publishers (AAP)
issued a press release declaring 2003 The Year of Publishing
Latino Voices for America, "In recognition of the
growing importance of the Latino community in the United States,"
and announcing the creation of a special task force to coordinate
industry initiatives targeting publishing, marketing, distribution
and sales of books by Latinos. AAP is comprised of 310 members
from the publishing establishment, aligned to expand the market
and promote the status of publishing here and abroad. Kathy
Blough, AAP vice president and lead on the Latino task force,
explains, "Were trying to reach Latinos and let
them know these books are available in English and Spanish,
and make sure bookstores have them. [We also], want to reach
out to non-Latinos and say, hey, these wonderful titles
are available and appeal to anybody. We want to make
sure distributors, book sellers and everybody in our industry
knows this is a really important segment that needs attention."
Specific initiatives include a Get Caught Reading publicity
campaign in Spanish, with Hispanic TVs number one news
correspondent Jorge Ramos as campaign spokesperson; a flurry
of activity at the May 2003 BEA gathering in Los Angeles;
a planned November 2003 seminar in New York on publishing
Latino authors; and a series of regional literary events.
Blough
continues; "A challenge is making sure these books are
available in places besides bookstores. [We] have stories
about Jorge Ramos touring K-Mart, and having mobs of people
there
we can learn a great deal here from whats
already been done in the African American market, figuring
out how to reach different demographics [beyond the bookstores]."
Lessons
from the Frontlines
Malaika
Adero, senior editor at Simon & Schusters Atria
books, has 20 years in the industry. "To my mind, a part
of the Latino market is the black market, so they overlap.
The particulars of language and culture [are] unique issues
to the Latino market, but what overlaps in African American
and Latino markets are issues relating to education, literacy,
economic development, making books more accessible to communities
that are on the margin. These are areas where we could work
together to address problems.
"Latino
writers have made important contributions to American literature
and world literature for decades. What I hope is happening
is an increasing response to the work of writers like Gabriel
García Márquez, Sandra Cisneros, Julia Alvarez
and Christina Garcia. Were publishing Daniel Chacons
And the Shadows Took Him in April 2004; hes a brilliant
Chicano writer. Tony Medina and Willie Perdomo are identified
as both Latino and black writers. We have more and more people
coming to the forefront with brilliant work, and supported
more in the stores. African Americans have always played an
important part in world literature as well. Over time the
industry has come to recognize the significance of the African
American market; it has always been aware of itselfits
just other people now coming to appreciate it. The numbers
get bigger and trade publishers see themselves being financially
successful with this kind of product they get with
the program."
Adero
sees valuable lessons to learn from the self-publishing segment.
"New, loyal customers can be found by publishing books
that emerge out of the self-published and small press movement.
For example authors publishing street, life hip-hop novels
are leading us to new readers. Were learning to use
radio to successfully promote books in nightclubs
the
beauty shop, the barbershop, in venues where we dont
typically venture. Im hoping we broaden the spectrum
of the kinds of books we publish and promote for Latino readers,
because that market is no more a monolith than the African
American market."
Rene
Alegria, sits on AAPs task force, and also heads up
the Rayo imprint at Harper Collins. Rayo, which publishes
books by Latinos and is the only US Latino imprint, celebrates
its 2nd anniversary this fall. Alegria shares,
"We [at AAP] want to represent the Latino community in
the US, but we also want other groups to understand that this
too is a big slice of American culture. The diversity within
our community is immense; but also the creativity is immense.
We have literary, commercial, narrative nonfiction and scholarly
talent. It will be hard to tag one breakout author. We have
so many facesblack, brown, whiteand are the future
of what this country will look like.
"Compared
to the African American literary market, were just coming
of age. We can learn from the grassroots marketing tactics
in the African American market. The powerful way African American
churches and book groups get the word out about a book, we
dont have that yet, but its beginning to happen.
We want to capture the attention of all audiences. An example
of a groundbreaking book that can do that is Alberto Fuguets
Movies of My Life, which we will publish here this
fall. Fuguet is from Chile, and this is his take on the globalization
of American pop culture [delivered via movies]how McDonalds,
condos and Macintoshs have become part of South American
lives. Its not to say we dont have talent that
has already been published, but our numbers and purchasing
powers are staggering. If we dont triple the numbers
of books sold in the next two years we are doing something
wrong.
"When
I look at the Latino and African American communities, I would
love to see more dialogue between authors, a summit where
we talk about whats happening. Ernesto Quinones and
Junot Díaz captured the urban voice, transcending being
Latino, being African American. These are the kinds of authors
that will link us. But there is a lack of communication between
the groups. Were publishing a book in the fall, The
Presumed Alliance: The Unspoken Conflict Between Blacks and
Latinos and What that Means for America, by Nicolas Vaca.
Its a powerful read. We both need to start talking about
what we can do to work together.
Leylha
Ahuile is one of two Latino literary agents, and she sees
the need for both caution and enthusiasm. Publishers, she
warns, "are too quick to say, if this worked in
the African American market then this will work in the Latino
market, "I am from Chile. I came to the US and
learned about Mexican and Cuban food and culture. Our cultures
are different. What people like in the US, may not work in
England, Australia, and Canada. Yes theres some similarities
but the language is what binds us. Thats different from
the African American market, where culture binds you.
Ahuile
continues, "Honestly, Ive not seen much change
over the past six months in terms of access and openness by
publishers to Latino writers. I hope the AAP is inviting those
editors not currently publishing Latino writers, to look at
whats working for the editors who are, and perhaps become
more open to taking risks. It can be a scary thing, venturing
into a market no one quite understands fully. If we look at
who is employed in the publishing houses, that might be a
clue. Culturally, there arent too many who are different
there, which makes it harder to publish books by different
writers. They should also avoid publishing just the stereotypes;
because a character is Latino, hes got to be a machista,
or if shes Latina shes got to be a "hoochie
mama."
Dominican-born
Nelly Rosario, is a newly published author that has been well
received by many audiences. Her novel, Songs of the Water
Saints, is a poetic tale covering three generations of
Dominican women, set in both the Dominican Republic and New
York City. "I dont follow what the media is doing,
I do the work. My phone rings more during womens history
month, black history monthso it affects me, but I dont
focus on that. " Raised in Brooklyn, Rosario earned an
engineering degree from MIT and an MFA from Columbia, and
is solidly plugged into her roots. "We dont come
from very literate communities; I dont mean that disparagingly,
but in terms of our economic status, particularly in darker-skinned,
lower income communities. Its one of the challenges
of being a Latino writer. How do you reach your community
through literature when its not always encouraged, especially
with the competition from television?
"Its
why Im glad when schools use my book in their curriculum.
When I was young, I had to work hard to find myself in literature.
My exposure to literature began with African American writers,
beginning with the Autobiography of Malcolm X, Maya Angelou,
Toni Morrison. I then read Cuban, Puerto Rican and Chicano
writers, but I could never find that one writer that had the
Latin thing and the Afro thing going on until Piri Thomas
[Down These Mean Streets]. Thats a landmark book
for every Afro Latino, set in the 1940s, in Harlem.
Hes a dude, but I was still able to feel what he was
feelingthat sense of belonging and not belonging at
the same time, and how we manipulate those identities to suit
our needs. This was in high school, which is where I lost
my virginity in literature. Of course I read the classics,
but I read everything, Harlequins, my mothers Mexican
pseudo-porn comic booksI read all that stuff.
"Its
interesting to see how they are so quick to refer to our work
as sexy, how they do our coversthey always go for the
woodcut, that Mexican fiesta font. As an author, if you can,
try to own your image. Like in paperback, for Watersong,
I asked them to darken the legs on the cover. You have to
educate them about what is Latino. My publicist called and
said, would you mind doing something for Essence?
Im not sure if you identify as black. I said,
you just got me Glamour, so why cant I do Essence.
I dont get it, Im blacker than I am white, so
whats the hesitation? African American experiences paved
the way for most minority experiences in this country. Weve
all benefited from the doors theyve opened up. When
I do readings and events in black institutions, I see myself
as part of that market. I just got back from the Calabash
literary festival in Jamaica. Angie Cruz and I were the only
Latinas there, but I felt part of everything. Im black,
Caribbean
I was home."
"I
know there are efforts to bring Latino literature into the
mainstream; I think its great. But when were not the
flavor of the month, then what? Will that mean there is no
more work for us to do? Its too easy to wait for the
media to give us the green light. Let them label me, Id
rather focus on my writing."
Asian
Chic
Quang
Bao is at the helm of the Asian American Writers Workshop
(AAWW), and understands all too well both the promises and
perils of the medias ethnic market positioning. "Its
tricky
everybodys always declaring a year for something.
Whos doing the declaring? I suspect its not Latinos.
So this, for me, always kind of raises the eyebrow. I know
its meant to be provocative, and probably because there
are a lot of books by Latino writers coming out. So such things
generate attention. Several years ago, there was the Asian
Chic [period]with an incredible flurry of books
by writers of South Asian decent. It came and went, and that
makes it harder for a writer of South Asian decent to keep
going; it makes it seem as though the readership for this
work is a white audience that chooses to move around to different
quarters whenever it wants. So I think there are some problems
with such declarations.
"But
anything that encourages people to read more is a good thing.
Certainly, it might be good for the Asian American market
to have such proclamations today. But theres this tendency
within publishing to feel the market and the readership can
only bear so many titles from one group, and that isnt
true. Our premise at AAWW is that anybody can read anything,
that people will not tire of this theme because they read
the one book about what its like to grow up in
India. Waylaid, by Ed Lin is a new book about a young
boy whos a clerk at a motel
published by Kaya,
a small Asian American press. People are taking to this book.
There is another book, which has gotten national attention
and is beautifully written, The Book of Salt by Monique
Truong (Houghton Mifflin Co., 2003), a good read for those
who want to experience Asian contemporary writing.
"Its
a burden and a privilege to be a writer of color, speaking
out on behalf of a community of people. Diaspora right now
is important, and the world is becoming smaller, international.
I hope readers, publishers, and editors realize that theres
a lot of dialogue that already goes on at that artistic level
between groups. I can think of many writers who are of many
descents, many different community groups. I think to stay
within niches is not interesting anymore.
"There
is only one Asian imprint and its over at Hyperion,
and its dedicated mostly to translations of books by
Asian writers. There is one imprint for Latinos at Harper
Collins, and many for African Americans. There are also many
African American small and independent presses. The publishing
outfits you might see during a Harlem Book Fair, theres
no equivalent for that in Asian American literature. We need
more presses."
Ownership
& Control
Bao
hits the nail on the head. Haki Madhubuti, owner of Third
World Press, speaks of his vision for the 35-year -old publishing
house, "The essential vision has not changed. It was
always about ownership: ownership of self, ownership of community,
ownership of ideas. When we started Third World Press, I was
most concerned about publishing those persons who for the
most part would not want to compromise their voices, and who
were serious about the development of the Africanor
the black worldview."
There
are a myriad opportunities created when industries tap into
new markets. The bulk of the benefits most often accrue primarily
to those guarding the gate. But there is certainly room for
seizing and sharing in the wealth generated. Mainstream publishers
and media may be gatekeepers, showcasing or neglecting markets
that have always been there, will always be there, evolving
and enriching Americas varied literary canon. But gatekeepers
are not always trailblazers. Nor are they final arbiters;
readers are. The choices we make, and the accountability we
demand can create ample room for a chorus of voices interested
in sharing dialogue, resources and ideas in ways that lead
to greater ownership and control of what is published for
and about us. |